sábado, 9 de enero de 2010

2010 - 01 - 09

hahahahaha!!!

en menos de una hora termine de traducir!

domoarigato!

MUCHAS GRACIAS a todos los que se pasan por aquí a leer el blog. No tienen idea de lo mucho que significa para mi.

Los invito a que se unan a nuestro foro:


Mana-sama Mexico


Hagamos esto mas grande!!


xD

gomen, estoy algo contenta hoy, no se porque >.<


A LEER!


2010年1月9日 郷愁の我が広島


やはり実家に帰ると、食の誘惑が恐ろしい。
恐るべし正月。

かつて小さかった妹向けに、
私が開発した人力アトラクション、
ジェットコースターというのがあるのだが、
妹の子供達に大人気で、ひっきりなしに乗車され、
回数制限を出したりと大盛況だ。
子供達は私の毒牙に完全にかかったようだ。
腐腐腐……
あとは、かつを家族とお好み焼きを食べたりと
広島をたっぷり堪能。
郷愁の糧を胸に、コンクリートジャングルにて、
新たな創造へと……

P.S.
先日のDis inferno7のライヴレポが今月末発売の
FOOL'S MATEに載るみたいだ。
魔導書もその頃、皆の元に届けられるのではないだろうか。

Mana

------------

2010 - 01 - 09 Nostalgico por Hiroshima

Como siempre, volví a la casa de mis padres, la tentación de la comida fue terrible.
Un horrible año nuevo.

Al principio estuve mi hermana menor,
desarrolle una fuerza humana de tracción,
para echar a andar el ROLLER COASTER,
tuvo gran popularidad con los hijos de mi hermana menor que constantemente se subian,
con una gran frecuencia.
Los niños tomaron con prefección mi poder maligno. (WTF?!!)
fu fu fu... ...
Mas tarde, al comer con la familia preferí lo frito
Hiroshima estaba en completa plenitud.
La nostalgia por el sustento en mi pecho, en la jungla de concreto
Se dirige a una nueva creacion... ...

P.D.
Aparecerá un reporte de Dis Inferno 7 de hace unos dias
en FOOL'S MATE a la venta a fines de este mes.
Tambien entonces el Madousho, se les hara llegar a sus casas.

Mana.

2 comentarios:

  1. por que me provoca ternura leer que Mana estuvo con su familia??(que ridícula me siento)
    xD
    kawaii!!
    hahahaah

    ResponderEliminar
  2. Gracias por la traducción!
    En tu foro me aparece que no se puede registrar más miembros nuevos :s

    ResponderEliminar