sábado, 17 de octubre de 2009

2009 – 10 – 11

Pues mientras Mi-chan publicaba los scans, yo traducía la última entrada del blog de Mana, esta es la del día 11 de este mes y habla acerca de como le fue en el evento del 10 aniversario de Moi-meme-Moitie "La reunión Clandestina" y del evento que esta por venir en el V-Rock fest.

Disfruten!

2009年10月11日 奪われてしまった……

10周年記念「密会」は、最高のものとなった。
最近、ちょっとばかり弱って深淵を彷徨っていたのだが、
今日、貴方の熱い眼差しと想いにより
熱いパワー!光が私の中にみなぎった。
もう愛し過ぎる。

貴方は私にとって、闇を照らす光だ。

そして10年目の記念日、
[スウィート10ブルーローズ]は気に入ってくれた?
次の10年も共に歩いて行こう。

私はこのパワーで、
次なるライヴV-Rockフェスを最高のものに出来るだろう。
この日も、貴方の熱い視線を送ってほしい。
Moi dix Moisのライヴの持ち時間は、
イベントの割に、多くの時間を貰えたので、
きっと満足のいくライヴになるだろう。
それでは、24日幕張で逢おう!

Mana

______________________________________________________

2009 – 10 – 11 Robado… …

La celebración del 10 aniversario “La Reunión Clandestina”, resultó de lo mejor.
Últimamente, el abismo se ha sentido un poco flojo, pero es por estar deambulando por ahí, (wtf?)*
Hoy, con los pensamientos desde su ardiente mirada
El brillo dentro de mí se elevó ¡por su ardiente poder!
Ya ha pasado, queridos.

En lo que respecta a ustedes y a mí, el brillo ilumina las tinieblas.

Además, el día del aniversario del décimo año,
(Sweet 10 blue roses) les gusto?
Probablemente siga avanzando en los próximos 10 años también.

Este poder en mí,
Probablemente haga del vivo en el V-Rock Fest uno de los mejores.
También este día, quiero que me envíen sus ardientes miradas.
En el momento del vivo de Moi dix Mois,
En la décima parte del evento, muchas veces puedo recibirlas.
Sin lugar a dudas se convertirá en un vivo gratificante.
Entonces, nos vemos el día 24 en Makuhari!

Mana

--------------------------------------------
*Definitivamente esta oración suena algo rara, por más que le busque no encontre como acomodarla sin modificar las palabras de Mana así que preferí dejarla literal. Quiero entender que con "el abismo" se refiere a su mente y que tal vez no se ha sentido muy inspirado últimamente para trabajar en composiciones. Me encanta que ya lo haya resuelto!!

3 comentarios:

  1. aw! y como me encantó eso de "ya ha pasado queridos", que mi traducción se queda muy pobre al lado de todo el cariño y amor sincero que esta frase indica de Mana-sama hacia sus fans *.*

    La frase real es: もう愛し過ぎる que se lee como Mou itoshi sugiru.

    Itoshi es un adjetivo que sólo se utiliza cuando alguien siente un afecto muy grande hacia otra persona. Amor. Amor de pareja.

    Esta frase me traumó porque Mana, aunque siempre se expresa con cariño hacia sus fans, ne se había expresado en su blog así de una manera TAN directa <3

    Si, o él esta enamorado personalmente o bien, definitivamente esta enamorado de sus fans =3

    Y yo lo amo! *.*

    *momento de fangirl* xD


    recemos porque los rumores sean vdd y que venga en el 2010.

    ResponderEliminar
  2. lol!!

    con mi comentario xD

    solo quería compartir ese sentimiento con todos, para que cada que lean esa frase y sus palabras en su blog, las sientan tal cual él desea que las recibamos.

    ;)

    Ja ne!

    ResponderEliminar
  3. T_T

    como quisiera poder ir a V-Rock... =(

    T_T

    ResponderEliminar